Nachamu, Nachamu Ami

You may also like...

3 Responses

  1. Michoel says:

    Very useful, thank you. Perhaps it could be distributed to funeral homes.

  2. yankee raichik says:

    I do quite a bit (way too much!) volunteer work in chevra kadisha and would like to add one line that is inappropriate and I cringe when I hear it in a shiva house.

    1. “He/She is in a better place”. People use this line when the deceased was ill for an extended period of time. It is insensitive and almost cruel to say it. I heard an ovel answer this one with “If it’s so much better why aren’t you rushing to get there”.

    [YA – We don’t rush to get there because yafeh sha’ah achas, etc. That does not preclude the arrival of a time when a person’s work is done, and HKBH calls an end to it. At that point, the person very much is better off in a better place. (See Ramban on korchah le-mais). An old – and IMHO very effective – vort is “Hamakom yenachem eschem”- the very place that the niftar now resides is the ultimate and only real nechamah.]

  3. ariel says:

    this grammatical point will actually make your article more relevant:
    “nachamu” is a verb. the passuk is telling the nevi’im to go and comfort the people. (heard from R. M. Willig) it marks the turning point in Yeshayahu from prophecies of doom to prophecies of consolation and redemption.

Pin It on Pinterest